| |
Nicht für kleine Kinder geeignet
• • • • • (bewertet mit 3 von 5 Punkten)
Ich rezensiere die gebundene Ausgabe dieses Märchensammelbandes, der 1974 zum ersten Mal aufgelegt wurde. Zunächst einmal ist mir aufgefallen, dass Amazon die Rezensionen zur gebundenen und zur broschierten Ausgabe verlinkt hat, was für den Kunden verwirrend ist.
Der Sammelband enthält folgende Märchen der Brüder Grimm:
Die drei Federn Hans mein Igel Mährchen von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen Brüderchen und Schwesterchen Spindel, Weberschiffchen und Nadel Die zwölf Jäger Fitchers Vogel Der Teufel mit den drei goldenen Haaren Von dem Fischer un syner Frau Der Meisterdieb Bruder Lustig Die Wichtelmänner - Drittes Märchen Hänsel und Grethel Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich Der arme Müllersbursch und das Kätzchen Der Frieder und das Catherlieschen Der goldene Vogel Der Bärenhäuter Der Gevatter Tod Allerlei-Rauh Rapunzel Sneewittchen Häsichenbraut Die beiden Wanderer Ferenand getrü un Ferenand ungetrü Frau Trude Von dem Machandelboom
Es ist mit 27 kleinformatigen Federzeichnungen des amerikanischen Illustrators Maurice Sendak bestückt, der mit Wo die wilden Kerle wohnen seinen Durchbruch hatte. Die Schwarz-Weiß-Zeichnungen sind ernsthaft, nicht beschönigend und teilweise surrealistisch. Sendak wollte Kinder nie als Idioten behandeln, daher seine direkte, unverblümte Darstellungsweise. Auch gruselige oder hässliche Dinge werden gezeigt vom Tod, Brutalität oder Bosheit, eben so, wie wir es in den Märchen der Gebrüder Grimm auch finden.
Noch ein Wort zur Sprache, auf die auch schon andere Rezensenten hingewiesen haben: es handelt sich nicht nur um die Original-Sprache der Brüder Grimm, sondern z.B. in dem Märchen "Von dem Machandelboom" auch um eine Sprache, die mir zumindest nicht geläufig ist und die ich so nicht zuordnen kann. Kleiner Auszug:
"Dat is nu all lang heer, wol twe dusend Johr, do wöör dar en ryk Mann, de hadd ene schöne frame Fru, un se hadden sik bede sehr leef, hadden awer kene Kinner, se wünschden sik awerst sehr welke, un de Fru bedd'd so veel dorüm Dag un Nacht, man se kregen keen un kregen keen."
Vielleicht Plattdeutsch? Wie auch immer - die Sprache und die Bilder sind m.E. für kleinere Kinder weniger geeignet. Ich denke, es ist eher ein Erwachsenen-Märchenbuch oder ein Märchenbuch für ältere Kinder ab 6 Jahren. Durch den stabilen Einband ist es sehr robust.
Eine Rezension von Daggi >
vom 11. Dezember 2009 |